Трудности перевода.
Когда английское правосудие решило выяснить у лондонских новых русских, честно ли они заработали свои состояния, возникли непредвиденные сложности.
Части из них было непонятно значение слова "заработать", части слова "честно".
Но даже те, кто смог эти слова понять, наотрез отказались составлять из них словосочетание.

  • Add new comment
30.05.2018, 00:30
Гость: Ирина444

А разве этот анекдот только к новым русским в Лондоне имеет отношение?
А остальные новые русские, которые в России, на Кипре et cetera заработали деньги честным путем?

  • ответить
  • ветвь обсуждения
29.05.2018, 23:06
Гость: Давно пора

объявить поголовную амнистию. Воровали все , к этому толкало само государство, Кто не воровал тот тупо голодал. Но у Кремлёвского жулья одна только извилина и она на работает только на зависть и на одну мысль - на откаты.

  • ответить
  • ветвь обсуждения