В 1939 в США начал издаваться роман Агаты Кристи "Десять негритят". Однако, темнокожее население страны посчитало такое название книги оскорбительным. По политкорректным соображениям следующие тиражи книг печатались под названием "Десять маленьких индейцев". Видимо, кто-то посчитал, что и это унижает чувства коренного населения США. Роман назвали "Десять солдатиков". Не знаю чем не угодило переименование военным, но сейчас книга печатается под названием "И никого не стало".
А нас учили в школе в СССР что в Африке живут негры.
У нас слово "негр" никогда не было оскорблением. Когда переводили американскую литературу 20-го века, слово niger переводили как нигер.
десять обамят.
В армию начали брать негров и гомиков. Никакого расизма, никакой гомофобии даже теоретически!
В 1939 негры обиделись? Да ладно. Про мнимую американскую политкорректность тогда и не слышали. Расизм тогда был в чистом виде, не прикрытый нынешним лицемерием.
а про трамвай кто помнит
ещё в 50-60 гг у них не было полноценных прав, не говоря уж про 39.
в 89 могли уже обидеться..