Двое русских в Париже зашли в ресторан. Официант подает меню - всё на французском. Первый делает заказ:
- Ля мясо, ля вино, ля салат, ля...
Официат быстро все принёс. Мужик - приятелю:
- Ну, как мой французкий? Что бы ты без меня ел?
- Что бы вы оба ели, если бы я был не из Питера. . - говорит официант.
ПИЛИП У РИМІ
Павло Глазовий
Не доводилось Пилипу
Бувать далі Криму,
А недавно взяв путівку
І махнув до Риму.
Оглядаючи музеї
Й різні колізеї,
Він загавився й відбився
Від групи своєї.
“Зайду, - дума, - в ресторанчик”.
Ледве сів за столик,
А вже кельнер біля нього
Крутиться, соколик.
Пилип меню розглядає,
Кінчик носа чуха.
Не зна мови, як то кажуть,
Ні рила, ні вуха.
І сказав він:
- Пардон, гарсон!
Фужер коньякессо,
Порціоні біфштексіно,
Гарнір - картоплесо.
Шугнув кельнер блискавично
У сусідні двері,
Приніс м’ясо і картоплю
Й коньяк у фужері.
Зрадів Пилип, як дитина.
- Штука непогана.
Не така вже вона й хитра,
Мова італьяна.
Береш слово, яке знаєш,
Та кінець доточиш -
І вже тобі несуть випить,
І їси, що хочеш.
Кельнер хитро посміхнувся,
Крутнув головою
І звернувся до Пилипа
Мовою такою:
- Ві тут єль би дуля з маком,
А не картоплеси,
Єслі б нє бил мой бабушка
Родом із Одеси…
Из Питера сегодня работают исключительно на руководящих должностях вообще-то.
В анекдоте, однако, ошибка. Вместо "если бы я был не из Питера" должна быть фраза: "если бы я не был из ля Бердюбжья" (Бердюжье - райцентр в Тюменской области).
Точнее было бы : "если б я не был из Харькова".
"если бы я был не из Бердичева"
Не-а, это же дополнительная "изюминка": поселок БердЮжье(звучит-то как:), а с ударением в конце и этим ля -- очень даже по-французски, "ля Бердюжье' ".
Двое русских в Париже зашли в ресторан. Официант подает меню - всё на французском. Первый делает заказ:
- Слышь, гарсон. У Вас лягушачьи лапки есть?
- Да есть!
- Тогда спрыгай по быстрому за водкой.
за "гарсона" как максимум - в морду (довольно вероятно), как минимум - плюнут в тарелку (100% вероятности). Вы в Париже года с 1913 не были?
Гарсон - "малой", "пацан"...