Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил Косой косой косой». До сих пор мучается...

  • Add new comment
07.11.2019, 16:11
Гость: В.В.

Длиннее будет так: Косил косой Косой косой косой.
Или более симметрично: Косой Косой косил косой косой.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 13:52
Гость: Студент

Не понял, в чём сложность-то?

"Der Hase mähte mit einer schiefen Sense."

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 11:29
Гость: Аналитик

Переведите с английского: That that that that that that that.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 23:00
Гость: Val/

(That that that that that that that)- Что-то, что-то, что-то

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 05:31
Гость: Европеец

Переведите с итальянского - unamilanovecentoottantadue. Притом это простейшая вещь.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 23:03
Гость: Val/

точнее - "una mila novecento ottanta due" переводится как 1982

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 16:00
Гость: Alex202

А перевести на итальянский свое "Сре Ландхэ" можешь?

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 13:54
Гость: Студент

1982

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 16:20
Гость: Европеец

Задачка посложнее :
Tři a třicet střibrnych střikaček střikalo cez střibrnou věž.
Это по чешски. :)
Перевести то может и переведёт кто, но никогда не осилит произношение этого предложения.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 21:39
Гость: Геоцентр

Ну и кому это нужно? В Чехословакии можно было без проблем договориться на русском.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 16:16
Гость: Европеец

Спасибо !
Не перевелись образованные люди на Руси.

  • ответить
  • ветвь обсуждения
07.11.2019, 13:31
Гость: Alex202

Да ладно тебе, полиглот. В каком кошмаре ты Шри Ланка в Сре Ландхэ переименовал? Учти там террористическо настроенные патриоты есть. Узнают, я тебе не завидую.

  • ответить
  • ветвь обсуждения