Двери - the doors.. не?
Знаете ли вы, что "без окон, без дверей" по-английски будет "ноу Виндоус, ноу Гейтс"?
Двери - the doors.. не?
Хотя при любом переводе возможны варианты, но в данном случае перевод вполне адекватен за исключением оглушения звука З в конце слова виндоуз. В русском языке это не имеет никакого значения, а в английском языке может повлиять на смысл слова и даже изменить смысл целой фразы.
Что есть - то есть.
Однако мы здесь произносим "вындоуз", в известных сочетаниях согласных и гласных, конечная буква s даёт звонкий звук 'з', а не глухой 'с'.
Я всё же, написал "уындоуз", если мне память не изменяет.
Звук "в" - губно-зубной звук (при нём губы касаются зубов), а звук, который даёт "w", таков, при котором губы зубов касаться не могут. Звук "в" никак не получится.
Gates - дверь, вход, шлюз (британской короны)
Знаем эту загадку.
а вот и неправда------"no Windows, no doors"
| официальный сайт © ООО «КМ онлайн», 1999-2025 | О проекте ·Все проекты ·Выходные данные ·Контакты ·Реклама | |||
|
|
Сетевое издание KM.RU. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77 – 41842. Мнения авторов опубликованных материалов могут не совпадать с позицией редакции. Мультипортал KM.RU: актуальные новости, авторские материалы, блоги и комментарии, фото- и видеорепортажи, почта, энциклопедии, погода, доллар, евро, рефераты, телепрограмма, развлечения. Подписывайтесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе последних событий. |
Используя наш cайт, Вы даете согласие на обработку файлов cookie. Если Вы не хотите, чтобы Ваши данные обрабатывались, необходимо установить специальные настройки в браузере или покинуть сайт.