Друзья, картинка дня -шуточная. Понятно, что на доске разбор состава предложения, а приставки относятся к морфологии, а не к орфографии.
В немецком языке тоже много приставок, особенно в глаголах, т.к. немецкий ближе к славянским языкам, преподаватели английского языка не молчат "как партизаны", английский тупо надо учить, а не искать секреты мастерства.Подход к изучению языка, к методике, его различных категорий и состояний определяет языкознание (лингвистика), которое основывается на неких общих правилах, где приставка, а где корень и т.д., а не какие-то немцы, которые специально дали тупую, неславянскую грамматику русскому языку.
Язык развивается, поэтому мы уже давно на старославянском не разговариваем. И соответственно, разговорный от литературного очень сильно отличается.Я тоже над бабушкой смеялся, когда она говорила ВОЛНИТЕЛЬНЫЙ, а дикторы телевидения -ВОЛНУЮЩИЙ. Конечно, сейчас большое влияние арго (нецензурной речи и фени) оказывает на русский язык-что стоит, бабло, пахан и т.д.
ТВ и субпродукты влияют на носителей языка. Если в 18 веке большая масса заимствований из немецкого языка произошла, то сейчас из английского. Сумароков ругался, что вместо похлебка все употребляют слов СУП.
Дикторы тоже вместо употребления русских слов скатываются на примитивные аналоги из английского.
Сейчас вообще никто не смотрит в орфографический словарь, тем более в словарь Даля. Даже не перечитывают написанное лично, поэтому глагол нивЕлировать не употребляют в отношении языка.
