Об автобиографизме пушкинской лирики михайловского периода
Кибальник С.А.
Если в южной лирике Пушкина значительную роль играет так называемая «биографическая легенда», то в Михайловский период сознательного мистифицирования читателя, способствования автором создания вокруг его лирики ореола таинственности, романтичности мы не найдем. В лирике этого периода присутствуют лишь два других типа художественного автобиографизма: так называемый императивный биографизм текста, когда «стихи пишутся как бы в расчете на то, что читателю кое-что известно из биографии автора», а также наиболее распространенный тип автобиографизма, при котором реальные личные обстоятельства, в которых создавалось лирическое произведение, предстают в нем значительно трансформированными в соответствии с авторским замыслом и литературными моделями, так сказать «олитературенными».
Последний
тип автобиографизма мы находим, например, в стихотворении «Виноград», написанном
осенью
Так, центральной темой «Винограда» обыкновенно полагается тема жизненной зрелости, сменяющей быстро уходящую молодость. Например, по мнению А.Л.Слонимского, «весна» (с эпитетом «легкая») имеет в стихотворении «двойной смысл: в сочетании с «увядшими розами» это молодость с ее легкомыслием; вместе с тем это и реальное время года, сопоставляемое с такой же реальною «осенью златой», которая аналогична поре зрелости и связанным с нею творческим трудам». Стихотворение трактуется также как «ранее осмысление роли именно Михайловской осени в творчестве Пушкина». Между тем Б.В.Томашевский видел ключ к «Винограду» в заключительном сравнении (в черновике оно стояло в начале текста):
Похожий дивно<ю> красой
На персты девы молодой
(II, 870)
В самом деле, поэтическая мысль этого «пронизанного хафизовским пафосом намека» стихотворения, скорее заключается в предпочтении зрелой красоты красоте юной, рано отцветающей. В самом общем плане оно типологически близко к стихотворению К.Н.Батюшкова «К постарелой красавице» («Тебе ль оплакивать утрату юных дней»); впоследствии у самого Пушкина этот мотив в трансформированном виде отразился в стихотворении «Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем». Однако увидеть и понять это предпочтение в «Винограде» можно, только если иметь в виду, что речь идет об увлечении женщиной, с которой лирический герой был знаком в ее ранней юности, но любовь к которой зародилась в нем позже, уже в пору ее зрелости. Именно этот смысл, по-видимому, имеет начальное
Не стану я жалеть о розах,
Увядших с легкою весной…
(II, 342)
И
здесь совершенно необходимым является предположение о том, что в основе этой
тонкой аллегории отношения с А.Н.Вульф, с которой Пушкин познакомился еще летом
Один
и тот же тип отношений лирического героя, восходящий к вполне конкретным
отношениям автора, обыкновенно варьируется у Пушкина неоднократно в зависимости
от поворота авторского замысла, преломления литературными традициями, изменений
в самих этих отношениях. В этом плане доказательством правильности предложенной
выше интерпретации стихотворения «Виноград» может послужить сопоставление его с
другим стихотворением, уже определенно обращенным к Анне Вульф. – «Я был
свидетелем златой твоей весны» (январь – февраль
Не стану я жалеть о розах,
Увядших с легкою весной;
Мне мил и виноград на лозах,
В кистях созревший под горой… –
в сущности довольно близки к следующим:
Я был свидетелем златой твоей весны;
Тогда напрасен ум, искусства не нужны,
И самой красоте семнадцать лет замена,
Но время протекло, настала перемена,
Ты приближаешься к сомнительной поре… -
Только с противоположной оценкой происшедшей перемены. В первом случае это гордое равнодушие: лирическому герою мила и поздняя красоты возлюбленной, во втором случае – теплое, дружеское сочувствие в утрате молодости и красоты:
Что делать – утешься и смирись,
От милых сердцу прав заранее откажись,
Ищи других побед – успехи пред тобою,
Я счастия тебе желаю всей душою…
(II, 383)
Эти
изменения вполне соответствуют тем реальным переменам в отношениях Пушкина с
Анной Вульф, которые произошли с начала ноября по январь – февраль
Нет ни в чем вам благодати,
С счастием у вас разлад:
И прекрасны вы не к стати,
И умны вы не в попад.
(II, 457)
Стихотворение это, скорее всего, также относится к А.Н.Вульф. Дело в том, что имя Анна на древнееврейском языке означает «благодать». Так, в стихотворении «Хотя стишки на именины» (1825), определенно обращенном к Анне Вульф, читаем:
Когда я знаю, почему
Вас окрестили благодатью!
(II, 446)
Стихи
«Нет ни в чем вам благодати» вполне соответствуют характеру отношений Пушкина с
А.Н.Вульф, установившихся после кратковременного романа с ней осенью
Удельный вес стихотворений с «императивным биографизмом» в лирике, созданной в Михайловском, где Пушкин находился в постоянном близком общении с семейством Осиповых – Вульф, вообще довольно велик. Стихи же, имеющие на первый взгляд отвлеченный характер, в действительности также в конечном итоге вызваны вполне конкретными отношениями.
Например,
стихотворение «Твое соседство нам опасно» (1824 – 1825) явно обращено к
какому-то конкретному лицу. На основании стихов чернового автографа «Напрасно
вас 16 лет, // Напрасно милы вы как роза» (II,
922) С.А.Фомичев предположил, что оно обращено к Е.Н.Вульф. Предположение это представляется более чем
вероятным. Правда, в декабре
Соседство ваше всем сердцам
опасно -
по смыслу перекликается с окончанием стихотворения «Вот, Зина, вам совет: играйте», записанного в альбом Е.Н.Вульф:
И впредь у нас не разрывайте
Ни мадригалов, ни сердец!
(III, 13)
Любопытно,
что в обоих этих стихотворениях, а также в стихотворении «Играй, прелестное
дитя» (31 декабря 1824 – 1 января 1825) мы встречаем образ «роза»: «Напрасно
милы вы как роза», «из роз веселых заплетайте», «Поймай, поймай <ее>
(бабочку, – С.К.) шутя // Над розой колючей». Разумеется, образ этот настолько
распространенный, что видеть в нем «примету» какого-либо конкретного прототипа
в лирике Пушкина вообще было бы нелепо, однако есть основания предполагать, что
в своем определенном значении – как символ юности, чистоты – в конце 1824 –
В
этом плане аналогичное предположение возникает и относительно стихотворения «О
дева-роза, я в оковах». Правда, «роза» здесь появляется как атрибут
традиционного сюжета о соловье, влюбленном в розу. И если даже видеть в пьесе
«не обычное, традиционное, а именно хафизовское восприятие привычного, многократно
повторяемого в восточной поэзии образа соловья и розы», то все же нет никаких оснований отрицать
явное наличие определенного, вполне конкретного адресата у этого стихотворения,
которое, впрочем, отнюдь не само «как бы обрастает необходимым биографическим
комментарием». Чисто поэтический, отвлеченный
смысл стихотворения вполне понятен и без биографического комментария; тем не
менее, наличие в нем и более конкретного, чисто личного содержания также
ощутимо. Если же учесть, что стихи «Близ розы гордой и прекрасной // В неволе
сладостной» и проч. (II, 339) весьма корреспондируют со словами П.В.Анненкова о
том, что «равнодушию» Е.Н.Вульф «оставалась лучшая доля постоянного внимания, неизменной
ласки и льстивого ухаживания», то весьма
вероятной представляется связь автобиографической основы и этого стихотворения
с увлечением Е.Е.Вульф. В свою очередь это является дополнительным основанием к
тому, чтобы пересмотреть предположительную датировку пьесы в Академическом
собрании сочинений: вторая половина октября
Анализ биографической основы стихотворений, в которых реальные отношения и обстоятельства автора существенно преломлены, необходимо должен включать и учет литературной основы текста (в том случае, когда она есть). Ведь именно скрещивание той или другой порождает стихи не в прямой, а в преломленной форме отражающие подлинные чувства автора. При этом именно биографический фон стихотворения, будучи выражен в формах, предписываемых литературным источником или моделью, и подвергается определенной трансформации. В результате биографический подтекст подчас труднее определить, но зато в случае успеха становятся ясны реальные, жизненные импульсы, которые толкали поэта на создание произведения. Существенно, что если в творчестве южного периода, отмеченном печатью романтизма, реальные биографические основания чувств и отношений поэта иногда подвергались под воздействием «форм необходимости» определенным деформациям, то в Михайловский период этого не происходит.
Так, например, стихотворение, подобное «Вертограду моей сестры» (1825), поэт более отвлеченного склада мог бы, очевидно, написать просто под влиянием увлечения стилем и образами «Песни песней». Однако у пушкина сам выбор перелагаемого места, как правило, определяется созвучием его собственным отношениям и настроению. В этом плане вряд ли излишним в комментарии к стихотворению будет предположение о том, что причиной обращения Пушкина именно к образам «заключенного вертограда» и «запечатленного источника» из «Песни песней», символизирующих девственную чистоту возлюбленной, была «рифмуемость» этих образов в сознании поэта с Е.Н.Вульф. В сущности, стихотворение представляет собой аллегорическое описание лирическим героем невинности и красоты его возлюбленной. Постоянно общавшегося с сестрами Вульф Пушкина могло занимать в «Песни песней» и обозначение «возлюбленной» как «сестры».
Довольно
непосредственно какие-то отношения Пушкина к Е.Н.Вульф выражены в стихотворении
«Лизе страшно полюбить» (начало декабря
Лизе страшно полюбить.
Полно, нет ли тут обмана?
Берегитесь – может быть,
Эта новая Диана
Притаила нежну страсть –
И стыдливыми глазами
Ищет робко между вами,
Кто бы ей помог упасть.
(II, 359)
Своего
рода комментарием к этим стихам могут послужить слова П.В.Анненкова о
Е.Н.Вульф: «… она <…> постоянно отворачивалась от романтических
ухаживаний за собой и комплиментов, словно ждала чего-либо более серьезного и
дельного от судьбы». В семье ее звали
«Зина»; по отношению к этому имени «Лиза» - почти анаграмма. К тому же
отношение Пушкина к Е.Н.Вульф не было лишено иронии и насмешки. Именно в таком
духе поэт писал о ней Л.С.Пушкину в письмах от первой половины ноября, 20-хчисел
ноября и около 20 декабря
Выше уже шла речь о варьировании Пушкиным в разных стихотворениях одного и того же типа отношений, то выражаемых прямо и непосредственно, то преломленных воздействием литературной основы. Любопытно, что преломленные отражения у Пушкина, как правило, предшествуют прямым. Так, вначале было написано стихотворение «Виноград», а затем – «Я был свидетелем златой твоей весны»; вначале – «О дева-роза, я в оковах», а затем – «Твое соседство нам опасно». Аналогичным образом «ревнивая печаль» Пушкина в связи с увлечением А.Н.Вульфа А.И.Осиповой вначале в глубоко закамуфлированной форме воплотилась в стихотворении «Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает» (1824), а уже затем откровенно была высказана в «Признании» (1824 – 1826).
Необходимость одновременного рассмотрения биографического и литературного фона стихотворения, при котором первый помогает понять, что подвергается трансформации, а второй – почему именно в этом, а не в каком-либо другом направлении может быть проиллюстрирована на примере стихотворения «Сафо», вероятно, также связанного с А.Н.Вульфом. Биографизм его не носит строго «императивного» характера, и тем не менее вряд ли может оказаться убедительным предположение о том, что это стихотворение совершенно свободно от каких-либо личных впечатлений Пушкина. Те литературные модели, которые, по всей видимости, были в поле зрения автора, когда он писал это стихотворение, - 4-й отрывок Анакреона («О дитя с взглядом девичьим») и строки идиллии А.Шенье «Лидия», – разумеется, смогли сами сформировать пушкинский замысел создания аналогичного «отрывка», однако содержанием для него все равно должны были послужить его собственные отношения или впечатления.
Биографическим
импульсом к его созданию, скорее всего, послужили впечатления Пушкина от
общения с А.Н.Вульфом, приехавшим в Тригорское на каникулы из Дерпта и
постоянно встречавшимся с Пушкиным с середины декабря 1824 по середину января
При
публикации пьесы в «стихотворениях А.Пушкина»
Отрицание необходимости и даже правомерности анализа подобного скрытого и трансформированного биографизма базируется обыкновенно на том, что биографический подтекст в таких случаях не входит в непосредственное поэтическое содержание стихотворений. «Нужно расшифровывать то, что предусмотрено автором <…>, - пишет, например, Г.П. Макогоненко. – Но если стихотворение пишется с заранее поставленной целью – исключить из восприятия читателя саму возможность догадок об имени, утаенном поэтом, о биографических намеках, чтобы сосредоточить все его внимание на поэтическом содержании, то в подобных случаях вторжение комментатора, изыскателя должно быть исключено». Ученому нельзя отказать в последовательности: раз в непосредственном эстетическом переживании лирического произведения реально участвуют только элементы «императивного биографизма», значит, и содержанием комментария должны быть только эти «императивно» требуемые сведения. Однако стихотворение, кажется, никогда не пишется с целью «исключить <…> саму возможность догадок <…> о биографических намеках»; автор может лишь стремиться к тому, чтобы приглушить их в окончательном тексте. К тому же задачей научного комментария, как известно, является также и выяснение многого из того, что не входит в непосредственное поэтическое содержание стихотворения.
Следует иметь в виду и то, что «востребуемость» биографического подтекста в случаях «неимперативного» биографизма оказывается разной. Например, стихотворения «О дева-роза, я в оковах» или «Ты вянешь и молчишь» вполне понятны и без биографического комментария. Пьесы же «Виноград» и «Вертоград моей сестры» в силу их особой аллегорической природы нуждаются в истолковании. Разумеется, расшифровка аллегорического смысла образов «винограда» и «вертограда уединенного» избавляет от необходимости в биографическом истолковании стихотворения, но сам-то этот смысл нам удается уточнить именно в процессе определения автобиографического подтекста. Вне этого процесса аллегорические образы стихотворения «Виноград», например, были поняты превратно. Таким образом, в рамках «неимперативного» биографизма речь должна идти не об «излишности» биографического комментария, а о большей или меньшей его обязательности.
Приведенные соображения призваны проиллюстрировать справедливость суждения С.Л.Франка: «В основе художественного творчества лежит, правда, не личный эмпирический опыт творца, но все же всегда его духовный опыт. В этом более глубоком и широком смысле автобиографизм, в частности поэзии Пушкина, не подлежит ни малейшему сомнению. Можно смело утверждать, что все основные мотивы его лирики выражают то, что было “всерьез”, глубоко и жизненно прочувствовано и продумано для себя самого Пушкиным, и что большинство мотивов и идей его поэм, драм и повестей стоит в непосредственной связи с личным духовным миром поэта». Не следует, разумеется, забывать о том, что входит, а что не входит в стихотворение при непосредственном восприятии, на которое оно и рассчитано. И тем не менее, было бы непростительно отказаться от биографического комментария в том случае, когда только он может пролить на свет на обстоятельства, а то и на смысл произведения.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru
Дата добавления: 06.10.2010