"Авитаминоз" знаний
Между тем ни для кого не секрет, что умение изъясняться заморскими словесными конструкциями – одно из основных условий, необходимых для получения высокооплачиваемой и перспективной работы. Как заявляет большинство экспертов российских кадровых агентств, в настоящее время обязательным требованием более 70% всех вакансий, имеющихся на отечественном рынке труда, является знание иностранного языка. Объяснить такой спрос на людей, владеющих английским, несложно: большинство преуспевающих компаний достаточно стремительно развиваются, расширяют контакты с иностранными партнерами, а тут, сами понимаете, без английского – как без рук.
Впрочем, желающих обзавестись ценными англоговорящими сотрудниками в России куда больше, чем таких сотрудников. Тому есть две причины. Во-первых, сказываются уже упомянутые проблемы с преподаванием языка в средних и высших учебных заведениях. А во-вторых, ситуация, когда практически три четверти работодателей нуждаются в том, чтобы их будущие подчиненные владели английским, не вполне нормальна: как бы вы, к примеру, расценили требование французских корпораций, требующих от своих сотрудников обязательного знания русского? Именно поэтому крупные отечественные компании, уже давно смирившиеся с тем, что людей, свободно владеющих чужим языком, не так много, как хотелось бы, в результате поисков решения этой непростой задачи пришли к выводу, что куда проще обучить иностранному языку уже имеющихся сотрудников, чем долго (и во многих случаях безуспешно) искать новых работников-полиглотов.
Казалось бы, проблема решена. Действительно, вариант, когда сотрудники усваивают навыки общения на английском языке, что называется, не отходя от станка, по логике вещей, должен представляться их начальству оптимальным. Однако в жизни все далеко не так просто, как на словах. На сегодняшний день в сфере корпоративного обучения английскому существует ряд довольно часто встречающихся серьезных проблем. По мнению президента сети центров иностранных языков DIALECT Максима Студенникова, уже не первый год успешно работающего в данной области, "в настоящий момент можно выделить 3 основных критерия, требующих особо пристального внимания при выборе той или иной языковой школы".
Первый и самый важный нюанс – преподавательский состав. К сожалению, часто даже в разрекламированных языковых центрах приходится сталкиваться с преподавателями, не имеющими соответствующих сертификатов и навыков.
Второй критерий, на который стоит обратить не менее пристальное внимание, – это методика, по которой ведется преподавание. Как правило, используется либо классический метод обучения, либо так называемый коммуникативный. Последний намного предпочтительнее: в отличие от практикуемой в большинстве отечественных учебных заведений "классики", когда речь идет о пытках громоздкими и часто бесполезными заданиями, коммуникативная методика направлена на то, чтобы в первую очередь заинтересовать учащегося.
В-третьих, по мнению руководителя DIALECT, очень важно учитывать психологические аспекты обучения: сотрудников вовсе не стоит сгонять на уроки английского как на экзекуцию, напротив, нужно сделать все возможное для того, чтобы они не чувствовали дискомфорта и не боялись ударить лицом в грязь перед начальством.
К сожалению, сегодня говорить о том, что все три условия успешного корпоративного обучения иностранному языку соблюдаются всегда и везде, не приходится. Одним не хватает преподавательского опыта и фантазии, другим – способности применять полученные навыки в практической сфере, третьим мешает непродуманное совмещение рабочего и учебного времени. Впрочем, по словам Максима Студенникова, анализ эффективности изучения английского в крупных компаниях показывает, что с каждым годом сотрудники корпораций, постигающие навыки общения на иностранном языке, приносят своим хозяевам (а, следовательно, и себе) все больше прибыли. Так что ждать успешной и комфортной жизни, похоже, осталось не так уж долго. Скоро мы будем ходить в белых штанах и пить Chinzano. Для этого нужно лишь собраться с силами и на вопрос "Do you speak Еnglish?", понимающе улыбнувшись, ответить "Yes, I do".

Комментарии читателей