"Монастырь"

Баян Ширянов
М.: ЭКСМО-Пресс, 2002.
Про что: На воровской зоне, переоборудованной из женского монастыря, начал твориться беспредел. Одно за другим соверщаются загадочные убийства незамеченных ни в каких – ни в воровских, ни в административных - провинностях. Распространенные на зоне слухи о тайных подземных ходах и обитающих на нежилых этажах привидениях делают убийства особенно зловещими. За их расследование одновременно берутся два начальника зоны: официальный - майор Лакшин и неофициальный - вор в законе Крапчатый.
Читать книгу на Lib.km.ru
"+" ПОНРАВИЛОСЬ "-" НЕ ПОНРАВИЛОСЬ
Как известно, самый популярный жанр нынче детектив. Сочинители детективов обычно идут каким-нибудь из двух путей. Детектив может быть как бы “мужским” - этаким сырым криминальным мясом на тему “не забуду мать родную” с блатняком, общаком и прочей феней. А может быть как бы “женским” - элегантным и абсолютно неправдоподобным расследованием деяний какого-нибудь психаодиночки, с большой тягой к мистике, ретро, иронии и ненавязчивой литературной игре.
Но чтобы догадаться объединить две эти разновидности в одну – это что-то нереальное. Баян Ширянов же ухитрился проделать это, да еще и удачно.
Поскольку действие разворачивается на зоне, воры в законе, зековский быт и выражения вроде “Дыбани пакши усеченного” сами собой разумеются. Но то, что зона одновременно еще и монастырь, дает сюжету совершенно неожиданное звучание. Убийство в монастыре – это, разумеется, Эко. Прекрасно об этом зная, Баян Ширянов эксплуатирует эту ассоциацию как может. Здесь весь монастырский набор представлен в полном комплекте: и тайные ходы в стенах, и пропавшие у погибшего загадочные рукописи, и полуслепой библиотекарь.
Все это хозяйство довольно изобретательно адаптировано к национальной русской почве и национальной русской иронии. Так, монастырь на самом деле женский, в страшной рукописи оказываются зековский фольклор, а в библиотеках от посторонних глаз прячут роман под названием “Мужики и бабы”. Ну разве не прелесть?
Представьте себе смесь “Имени Розы” с “Владимирским централом” или, пользуясь выражением Харуки Мураками (в слегка измененном виде), “баланду-нуар” - и вы получите правильное представление об этой книжке.
В. Бенедиктов
По-видимому, собственная сомнительная слава Кирилла Воробьева, скандально известного под псевдонимом Баян Ширянов, стала стремительно убывать, раз ему уже не приходит в голову ничего лучше, чем присоседиться к чужой.
Есть, знаете ли, такой совершенно безотказный литературный метод: взять какой-нибудь чистый литературный образец и как следует его испоганить. Типа, такой постмодернизм: да, знаем мы вашу мировую классику. Тягаться с ней слабо – так хоть нагадим сверху, чтоб знали наших.
Освоив этот метод сначала в своеобразных опытах над кроликами, всяческими “пост-Бешенными”, Баян Ширянов наточил свои ядвитые клыки не на кого-нибудь, а на самого Умберто Эко с его “Именем Розы”. Тут, конечно, не только покушение на солидные тиражи и гонорары, но и претензия на интеллектуальность и даже некий решпект. Чтоб квалифицированно изгаживать, его вроде как сначала понять нужно.
Однако и ежу понятно, что для того, чобы сделать “Эко”, достаточно поставить в чистом поле монастырь и кого-нибудь там замочить. Вот и Баян поставил. И замочил. И еще добавил. Вот как бы и весь Эко. Повеселились и разошлись.
Как же надоели все эти бесконечные литературные доделки-переделки! Создается устойчивое впечателние, что решительно никто из современных отечественных писателей не способен придумать ничего своего: то “новые приключения” Д’Артаньяна, то принц Гамлет “двадцать лет спустя”, то Толкиен “как все было на самом деле”, то “отомстим за смерть чайки”.
Как вообще можно считать это литературой?
Боги, боги, яду мне, яду!
Д. Габриак
Комментарии читателей Оставить комментарий