
официальный сайт © ООО «КМ онлайн», 1999-2025 | О проекте ·Все проекты ·Выходные данные ·Контакты ·Реклама | |||
|
Сетевое издание KM.RU. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77 – 41842. Мнения авторов опубликованных материалов могут не совпадать с позицией редакции. Мультипортал KM.RU: актуальные новости, авторские материалы, блоги и комментарии, фото- и видеорепортажи, почта, энциклопедии, погода, доллар, евро, рефераты, телепрограмма, развлечения. Подписывайтесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе последних событий. |
Используя наш cайт, Вы даете согласие на обработку файлов cookie. Если Вы не хотите, чтобы Ваши данные обрабатывались, необходимо установить специальные настройки в браузере или покинуть сайт.
Комментарии читателей Оставить комментарий
Друзья, картинка дня -шуточная. Понятно, что на доске разбор состава предложения, а приставки относятся к морфологии, а не к орфографии.
В немецком языке тоже много приставок, особенно в глаголах, т.к. немецкий ближе к славянским языкам, преподаватели английского языка не молчат "как партизаны", английский тупо надо учить, а не искать секреты мастерства.Подход к изучению языка, к методике, его различных категорий и состояний определяет языкознание (лингвистика), которое основывается на неких общих правилах, где приставка, а где корень и т.д., а не какие-то немцы, которые специально дали тупую, неславянскую грамматику русскому языку.
Язык развивается, поэтому мы уже давно на старославянском не разговариваем. И соответственно, разговорный от литературного очень сильно отличается.Я тоже над бабушкой смеялся, когда она говорила ВОЛНИТЕЛЬНЫЙ, а дикторы телевидения -ВОЛНУЮЩИЙ. Конечно, сейчас большое влияние арго (нецензурной речи и фени) оказывает на русский язык-что стоит, бабло, пахан и т.д.
ТВ и субпродукты влияют на носителей языка. Если в 18 веке большая масса заимствований из немецкого языка произошла, то сейчас из английского. Сумароков ругался, что вместо похлебка все употребляют слов СУП.
Дикторы тоже вместо употребления русских слов скатываются на примитивные аналоги из английского.
Сейчас вообще никто не смотрит в орфографический словарь, тем более в словарь Даля. Даже не перечитывают написанное лично, поэтому глагол нивЕлировать не употребляют в отношении языка.
В принципе, только люди науки вправе обдумывать: откуда есть пошла русская письменность. Моя бабушка говорила : стану я тебе язык ломать,- когда я ,первоклашка, ее подправлял . Да,поезд ушел. Глаголицу только на бересте увидим. ТВ и другие субпродукты снивилировали язык. За словарем Даля кто сегодня тянется?
Стишок хороший и правильный, отражает суть образование слов в русском языке: в русском языке смысл слова меняется приставкой. В английском языке этого нет: в нем либо за словом должен стоять предлог, либо вообще другое слово нужно подбирать. Англичане берегут слово и меняют только окончание. Эта особенность о которой учителя английского языка молчат "как партизаны".
А вот моя внучка четко различает. Она пока Сказки Пушкина слушает, а не комментаторов ТВ. И в фейсбуках и контактах не пасется.
George Orwell 1984