Исинбаева заявила о неправильном переводе ее слов про геев

Елена Исинбаева заявила, что ее слова по отношению к представителям сексуальных меньшинств были неверно истолкованы, сообщает Associated Press.
«Я хотела донести, что люди должны уважать законы другой страны, особенно когда они находятся там в качестве гостей. Но хочу пояснить, что уважаю взгляды других спортсменов и самым решительным образом выступаю против любой дискриминации гомосексуалистов на почве их сексуальных предпочтений», - заявила спортсменка.
Также Исинбаева подчеркнула, что английский, на котором прозвучали слова, не является ее родным языком, поэтому журналисты неправильно трактовали ее заявление.
15 августа на пресс-конференции с журналистами Исинбаева высказала свое мнение по отношению в двум легкоатлеткам из Швеции, которые накрасили ногти в цвета радуги, символа активистов ЛГБТ-движения. Прозвучавшие слова спортсменки вызвали волну непонимания со стороны общественности.
Действующий на территории России закон о запрете пропаганды гомосексуализма среди несовершеннолетних вступил в силу в июне 2013 года. Нарушителям какого-либо из пунктов, предусмотренным законом, грозит наказание вне зависимости от того, будут это граждане России или же иностранцы.
Закон стал причиной многих акций протеста, призванных отменить его. Кроме того, активисты гей-движения стали призывать бойкотировать зимнюю Олимпиаду в Сочи. Такую позицию уже приняли представители сексуальных меньшинств в Великобритании.
Комментарии читателей Оставить комментарий
А соревноваться-то кто будет?У них там других практически нет.
А послать их всех в ПИкантное место слабо?
Не надо оправдываться.Сказала то,что думала.Меня другое удивляет.Почему сейчас всем задают такой вопрос?Почему все должны быть этим озабочены?
Её опять неправильно перевели...
Да в жо... он катится, разве не ясно?