ФРГ-Италия. 1971. 88 минут.
Авторы сценария Жан-Мари Штрауб (Jean-Marie Straub), Даниель Юйе (Daniele Huillet) по пьесе Пьера Корнеля (Pierre Corneille)
Операторы Ренато Берта (Renato Berta), Уго Пикконе (Ugo Piccone)
Оценка - 7,5 (из 10)
Эстетская историческая драма
В тот день, когда в Москве начинается очередной фестиваль «Французское кино сегодня», весьма любопытно с концептуальной точки зрения представить в рубрике «Рецензия на день» именно этот фильм немецкого эстетско-авангардного режиссёра Жан-Мари Штрауба, созданный по пьесе признанного французского драматурга XVII века, представителя классицизма Пьера Корнеля. Историческое произведение из эпохи Древнего Рима, принадлежащее перу одного из родоначальников классицистских «трёх единств» - времени, места и действия, закономерно попало в руки своеобразного глашатая повествовательной и кинематографической деструкции. Демонстративно помещая героев, одетых вполне в соответствии с происходящим действием, всё-таки в современную среду, на одном из римских холмов, у полуразвалившегося памятника архитектуры, и заставляя преимущественно итальянских актёров безостановочно произносить довольно выспренные тексты на французском языке, Штрауб намеренно заглушает их речь синхронно записанными шумами, доносящимися с близлежащей автострады. Беспрерывные, вообще без единой паузы, пространные диалоги персонажей «Отона» оказываются невнятными, что затрудняет постижение сути событий, которые, впрочем, становятся маловажными или даже не стоящими внимания.
С одной стороны, в этом есть изрядная доля модернистского эпатажа, ведь картина принципиально посвящена тем, кто не знает французский язык и никогда не читал Корнеля в подлиннике (заметим попутно, что сам Жан-Мари Штрауб, родившийся во Франции, привержен к обеим культурам - немецкой и французской). Но с другой стороны, в этом сознательном разрушении языка видится программное неверие в способность человека выразить себя, в его возможность понять другого человека и вообще что-либо постичь на этом свете. Может быть, лучше разговаривать, ничего не понимая?! Например, можно вспомнить по аналогии эпизод общения Джулианы с турком в «Красной пустыне» Микеланджело Антониони, считавшегося, как известно, «певцом некоммуникабельности» в кино. А Штрауб идёт гораздо дальше, уповая на такого идеального зрителя, который не разберёт ни слова в том, что звучит с экрана в «Отоне», так и не догадавшись, в чём же состоит основной конфликт сочинения Корнеля. Да какая разница!
официальный сайт © ООО «КМ онлайн», 1999-2025 | О проекте ·Все проекты ·Выходные данные ·Контакты ·Реклама | |||
|
Сетевое издание KM.RU. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77 – 41842. Мнения авторов опубликованных материалов могут не совпадать с позицией редакции. Мультипортал KM.RU: актуальные новости, авторские материалы, блоги и комментарии, фото- и видеорепортажи, почта, энциклопедии, погода, доллар, евро, рефераты, телепрограмма, развлечения. Подписывайтесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе последних событий. |
Используя наш cайт, Вы даете согласие на обработку файлов cookie. Если Вы не хотите, чтобы Ваши данные обрабатывались, необходимо установить специальные настройки в браузере или покинуть сайт.
Комментарии читателей Оставить комментарий