«Культур-мультур» довез до «Исы Киевской»

Примитивизация русского языка идет сразу по нескольким направлениям. С одной стороны, он стремительно упрощается в Интернете, и об этом мы еще поговорим. А с другой, процесс назойливо лезет в глаза с ценников и объявлений, которые гости российских мегаполисов карябают, как умеют. Вернее, как не умеют.
Один мой знакомый, простой такой бизнесмен, татарин по национальности, в приватной беседе как-то посетовал, что русский язык, мол, излишне усложнен. Дескать, на каждое понятие в нем существует с десяток синонимов, и в них часто можно запутаться. «Вот у нас, – сказал он, – все гораздо проще: одно понятие – одно слово. Красота».
Татарского языка я не знаю и поэтому не стану судить, насколько он был прав в своей характеристике. Но, похоже, гибкость и разветвленность структуры русского языка мешают не ему одному. Многим хотелось бы упростить его, насколько это возможно. Особенно гостям российских столиц.
Проблема имеет место быть, но власти и пресса не очень-то обращают на нее внимание в свете накрывшей нас, словно мокрое одеяло, всемирной толерантности, от которой приходится ежиться, но которую необходимо терпеть.
Впрочем, терпеть хотят не всё и не все. Депутат петербургского Законодательного собрания, лидер тамошней фракции ЛДПР Елена Бабич направила губернатору Валентине Матвиенко запрос «о контроле за соблюдением норм русского языка при оформлении информационных носителей в Санкт-Петербурге». Ее возмущение вызывают ценники с надписями вроде «яцо», «дынь», «сами вкусны памидор» и др.
Бабич удивлена незнанием русского языка жителями и гостями Северной столицы. Она считает, что в последнее время слишком часто встречаются безграмотные «информационные носители», которые коверкают русский язык.
Естественно, надписи с ошибками чаще встречаются там, где работают приезжие. Помимо торговли, это еще и извоз маршрутками. На своих тарантасах системы «Газель» они пишут названия конечных пунктов следования, не удосужившись свериться с картой или словарем. Из-под их пера выходят перлы вроде вот таких: станция метро «Василия Островского» («Василеостровская»), улица «Академика Лебедеве» (Академика Лебедева).
«Последней каплей для меня стало объявление в маршрутке Исакиевской площади как «Иса Киевская», – пояснила депутат. – Я даже не сразу поняла, что это – площадь, на которой находится Законодательное собрание».
А если вспомнить, что кроме имени «Иса» существует еще и «Муса», равно как и много других, то вариантов «нового звучания» старых названий, способных со временем удивить депутата, как и всех нас, становится во много раз больше.
Бабич обращает внимание на то, что в России стало нормой искажать русский язык. Происходит это и в Интернете, где уже сформировался определенный сленг.
Только там это происходит скорее не от незнания, а считается особой лихостью. Характерные и самые безобидные примеры: «аффтар жжот», «превед, медвед», «аццкий сотона». Матерные ругательства коверкаются с целью лишить их структурных, но не смысловых признаков: вряд ли кто-то станет долго думать над тем, что же означает слово «сцуко». Это и так понятно. Как ясно и то, что таким образом происходят «легитимизация» обсценной лексики и ее популяризация в тех сферах, где ранее ее не очень приветствовали.
Третье направление атаки на русский язык – реклама крупных компаний, которые так и норовят протащить всяческие двусмысленные пошлости в нахваливании своего товара, а то и просто слегка маскируют в слоганах ту же обсценную лексику, вызывая с ней прямые ассоциации.
Например, в Санкт-Петербурге в октябре минувшего года Общественный совет по рекламе Санкт-Петербурга и Ленинградской области подвел итоги конкурса «Антиреклама-2010». В категории «Наружная реклама» победителем конкурса стала реклама сети продуктовых супермаркетов «Пятерочка» под слоганом «Удар по яйцам!». В категории «Вывески» победил мебельный магазин, разместивший на вывеске адрес, по которому переехала торговая точка: «Магазин мебели переехал Ветеранов 73». Реклама квартир со слоганом «Не про «би-би» момент» заняла первое место в категории «Реклама на/в транспорте».
Постепенно, считает Бабич, эти искажения могут привести к упрощению языка, который рискует сделаться более примитивным. «Во-первых, в этом есть пренебрежение, – утверждает депутат. – Во-вторых, в этом есть определенный элемент геноцида, поскольку русский язык у нас государственный и цементирующий общество: уничтожая русский язык, мы уничтожаем государственность».
В депутатском запросе Бабич попросила Матвиенко разъяснить, кто в Петербурге осуществляет контроль за надлежащим оформлением информационных носителей и планируется ли наведение порядка в этой сфере.
Проблема, поднятая Бабич, вызвала оживленную дискуссию среди парламентариев заксобрания. Лидер фракции «Справедливая Россия» Олег Нилов попытался перевести ее в плоскость личных отношений, напомнив, что и сама депутат Бабич порой «злоупотребляет вульгаризмами». В частности, по утверждению Нилова, несколько месяцев назад она с трибуны петербургского парламента сказала слово «хе…ня». На это замечание Бабич посоветовала «эсеру» учить старорусский язык, в котором, кроме «аз» и «буки», есть буква «хер».
Бабич не впервые обращает внимание на то, как «культур-мультур» приезжих вторгается в нашу жизнь. Летом 2010 года, после того как в ходе мусульманского праздника Курбан-байрам в центре Петербурга были зарезаны несколько баранов, она выступала за создание свода правил для приезжих, чьи традиции зачастую противоречат менталитету русских петербуржцев. Губернатор Валентина Матвиенко посчитала тогда создание таких правил нецелесообразным. Может быть, она хочет дождаться момента, когда «Иса Киевская» появится на официальных табличках?
Комментарии читателей Оставить комментарий
Питер по сравнению с Москвой и тем более южными центрами является достаточно консервативным. Кстати именно в Черноземье и на Кавказе бытует южнорусское наречие, которое значительно отличается от "высокого" языка петербуржцев как лексически (много тюрских и иранских слов), так и фонетически (например в Курске говорят аржаной хлеб, в Воронеже - пашенная каша) и грамматически (в Орле или Ростове-на-Дону нередко на вешалках висит полотенец, а на рынках (вернее-базарах) продають яйсы).
Вы будете смеяться, но в русском языке правильно и петербуржцы, и петербургцы, и даже петербуржане. А как бы Вы назвали жительницу Санкт-Петербурга? Петербугка? Слух не режет? По-моему, лучше звучит "петербуржанка". Благородно, кажется, что из той, исторической России.
P.S. А Вы посмотрите, как себя называют жители Торжка. Вы удивитесь! :-)))
По долгу службы приходиться работать с татарами. Видимо татарский язык действительно проще, они хоть и говорят по-русски, но понимают с трудом, приходиться повторять фразы по несколько раз.
Особенно удручает не столько лексика, сколько американские интонации множества телевизионных дикторов и комментаторов. Знаете, такие стрелочки вверх и вниз (где повышается, а где понижается тон) в любом учебнике английского языка?
После августа 91-го года советских дикторов повсеместно изгнали из телевидения и понавезли из Бруклина наскоро обученных в американских учебных центрах дикторов для "новой России" со всеми ужимками и повадками американского телевидения, впридачу с искривленным русским языком.
Сейчас положение постепенно исправляется, но многое осталось с тех времен, переместившись в провинцию и на второстепенные каналы.
Культур-мультур=мультикультур. Даже Европа уже начинает понимать, что мультикультур не ее выбор. А наши господа демократы (либерадьные нацисты), как всегда бегут впереди паровоза. Сомневаюсь, что их мультикультур нужен кому-то, кроме них. Они знают, что от мультикультур они слиняют на багамские острова. Но есть Бог, и там не нужны будут ни их деньги, ни их мультикультур.