Украинцам разрешат говорить по-русски

Партия регионов зарегистрировала в Верховной раде законопроект «О региональных языках». Согласно предлагаемому документу, статус регионального получает язык, на котором разговаривают более 10% населения территориального образования. Фактически это означает, что в случае принятия закона русский язык получит легальный статус на всей территории Украины.
Авторы законопроекта указывают на необходимость соблюдения европейской Хартии о языках, которую Украина ратифицировала в 2003 году. В ней оговаривается возможность граждан получать образование на языках меньшинств, изучать свою этническую историю и культуру, поощрять использование этих языков в судопроизводстве и административных органах, региональных СМИ, культурных, экономических и социальных учреждениях. Так что русские – вторая по численности национальная диаспора Украины – скоро могут стать «национальным меньшинством». Конечно, исключительно с точки зрения законодательства.
Один из авторов законопроекта, депутат от Партии регионов Вадим Колесников сообщил, что, по данным статистики, 17% населения Украины считают русский язык родным. По его данным, после принятия законопроекта русский язык будет активнее представлен в Крыму, Харьковской, Херсонской, Запорожской, Одесской, Черкасской, Черновицкой и Донецкой областях.
«Регионалы» не в первый раз выступают с законодательными инициативами о защите русского языка. Так, в 2006 году они предлагали законопроект «О языках Украины», в преамбуле к которому говорилось: «Зачастую происходит подмена понятий, и вместо того, чтобы ориентироваться на то, какой язык люди считают своим родным, у нас пытаются ориентироваться на национальность».
Сторонники БЮТ уже выступили с заявлением, что авторы законопроекта основывают свою аргументацию на неверном переводе Хартии – там якобы говорится не о языке национальных меньшинств, а об исчезающих языках. Такие утверждения являются либо намеренным извращением фактов, либо свидетельством того, что противники русского языка и английский не слишком хорошо знают.
'''Руководитель Украинского филиала Института стран СНГ Владимир Корнилов считает, что, несмотря на то, что законопроект встретит ожесточенное противодействие со стороны украинских националистов, шансы на его принятие все равно достаточно высоки:'''
– По факту русский язык – уже региональный, согласно ратифицированной Украиной Хартии о языках. И предлагаемый Вадимом Колесниковым законопроект – это следующий важный шаг, который устанавливает регламент использования региональных языков. В частности, предусматривается право местных Советов использовать региональные языки по своему усмотрению. По сути дела, законопроект дает возможность свободно, в публичной сфере, использовать региональные языки. В первую очередь это, конечно, русский язык, но право на использование своего языка получат и румынская, и венгерская, и многие другие общины.
Если данный законопроект будет принят, он облегчит жизнь очень многим. В частности, появится возможность открывать школы, в которых обучение будет проходить на русском языке. Это – очень актуальная для Украины проблема. Будут открыты русскоязычные средства массовой информации, в т. ч. телеканалы и радиостанции. Но для того, чтобы действительно расширить применение региональных языков, убрать все препятствия, нужно внести изменения в целый ряд законов Украины. При этом мы должны понимать, что принятию этого закона будут препятствовать значительное количество политических сил Украины – там есть такие, которые буквально костьми лягут, чтобы не допустить расширения использования русского языка.
Нынешняя попытка – далеко не первая, подобные законопроекты вносились и ранее, но ни один из предыдущих проектов не дошел даже до первого чтения в Раде. Профильный комитет Рады, который полностью контролируется националистами, я уверен, постарается сделать все возможное, чтобы законопроект Колесникова не дошел до зала голосования. Хотя сейчас у таких инициатив, как законопроект Колесникова, конечно, больше шансов… Я считаю, что все здравые люди должны приветствовать любые действия, которые бы защищали ущемленный сейчас русский язык.
Комментарии читателей Оставить комментарий
Как новоукраинской мове "красивая девушка" ?....файна кобена. Это сколько же нужно было получать по яйцам,что бы ...столько оставить от красивой и певучей мовы ?!
Pruss,в принципе Вы мечете биссер перед свиньями. И главное...всё они понимают и знают.Тут нужно ,как писал один украинец...при встрече с бандерлогом разговаривать не стоит.Просто согнуть немного ногу назад и резко распрямить целясь в всем известное место...этот язык они отлично понимают.Так все с ними разговаривали пол-тысячилетия.При этом...туфлю желательно вымыть чем либо антисептическим.Бандерлоги очень ядовиты...если воспитуемый не ускачет сразу в схрон,то нужно слегка развернув,добавить левой ногой ниже спины.Тут уж туфлю вымыть и обеззараживать ОБЯЗАТЕЛНО.
Чем русский (южнорус) отличается от украинца? Тем же чем немец от фашиста - идеологией.
(окончание)А почему "ОБОВ'ЯЗОК"(обязаность)ниже по значению? Раньше в русском оно звучало как "обвязанность",от слова "вязать".А ВОТ ЭТО И ЕСТЬ РАБСКОЕ СЛОВО!!! ВЯЗАЛИ РАБОВ! РАБЫ БЫЛИ "ОБВЯЗАНЫ",ДЕЛАТЬ ТО ИЛИ ИННОЕ ДЕЛО.Это была ОБЯЗАННОСТЬ(обвязанность)РАБОВ - "ОБОВ'ЯЗОК РАБИВ".
До западенцив видно до сих пор не дошло,что ИЗМЕНЯЯ ДРЕВНЕРУССКИЕ СЛОВА НА "ЛИШЬ БЫ НЕ КАК У МОСКАЛЕЙ" ОНИ САМИ СЕБЯ ЗАГНАЛИ В ЛОВУШКУ!Теперь ВОЗВЫШЕННОЕ СЛОВО ДОЛГ ПЕРЕД(Родиной,родителями и т.д) заменено на рабское "ОБОВ'ЯЗОК"(обвязанность)!
Т.е. "внутренне принимаемое ДОБРОВОЛЬНОЕ моральное обязательство - ДОЛГ,заменили на НАСИЛЬСТВЕННЫЙ,ОБвЯЗАННЫЙ (цепями,силой,угрозами или законами) "ОБОВ'ЯЗОК".
Подтверждение тому - антонимы.Если для ОБЯЗАННОСТЬ антоним ПРАВО(значит обязанность бесправна),то для слова "ДОЛГ"(ДОБРОВОЛЬНОЕ моральное обязательство) что-то не нашел антонима.
Святослав:"Долг-рабское слово, украинский аналог "борг".
Да нет,милейший,"БОРГ" как раз НЕМЕЦКОЕ СЛОВО(Borg)c тем же значением!
А вот ДОЛГ - СЛАВЯНСКОЕ СЛОВО.Происходит от праславянской формы *dьlgь, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. длъгъ (греч. χρέος, δάνειον, ὀφείλημα), русск. долг, укр. довг, белор. доўг, болг. дълг(ъ́т), сербохорв. ду̑г, словенск. dȏłg, чешск. dluh, словацк. dlh, польск. dług, в.-луж. dółh, н.-луж. dług. Праслав. *dьlgь родственно готск. dulgs «долг».
Как Вы заметили в украинском слово "довг" было,но его выдавил со временем западэнский суржик,заменив на немецкий аналог.Ну казалось бы ладно,можно не называть ДЕНЕЖНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПЕРЕД КЕМ-ЛИБО(дулю вам,а не деньги за газ!) высоким словом ДОЛГ.Но хотя бы ДОЛГ(довг)как "внутренне принимаемое (добровольное) моральное обязательство" оставте!Нет!ЗАМЕНИЛИ ВЫСОКОЕ СЛОВО НА НИЗКОЕ "ОБОВ'ЯЗОК"(обязаность).ЛИШЬ БЫ НЕ КАК У МОСКАЛЕЙ! А почему "ОБОВ'ЯЗОК"(обязаность)ниже по значению? Да потому,что оно