МИД РФ раскритиковал американское посольство за ошибку в слове «Россия»

Ведущие официального русскоязычного Твиттера посольства США в РФ допустили грамматическую ошибку в слове «Россия». Сообщение было опубликовано 8 апреля в 12:30 по московскому времени.
«Титушки»: Оперный театр — не мэрия. Настоящие харьковчане знают разницу», — говорится в твите, который сопровождается ссылкой на материал «Эха Москвы» и хэштегом «#ИзоляцияРосии».
Данное сообщение не осталось без внимания сотрудников МИД РФ. «Уважаемые коллеги, прежде чем распространять информационный спам, было бы неплохо выучить, как пишется название страны, в которой вы работаете», — заявили в министерстве, обратившись к «изоляторам «Росии» в посольстве США».
Российские дипломаты отметили, что с удовольствием проконсультируют американских коллег, если у них «при подготовке очередного агитационного материала возникнут вопросы или сомнения». «May the Force be with us (Да прибудет с нами сила. — Прим. KM.RU)», — добавили в МИД РФ.
Русскоязычный Твиттер посольства США в РФ верифицирован администрацией сервиса, на него подписаны более 21 тысяч человек.
Комментарии читателей Оставить комментарий
быть всё дело в том, что амеры сделали перевод слова Россия с украинского на русский? На мове это "Росія". Вот они и нарисовали! )))
Даю платную консультацию Госдепу США /дорого/ , как истинный украинец: "Рос се я" в переводе на украинский язык означает: "Рос это я". На украинском языке наше название Украины будет : "Рос цэ я"...
наш МИД я что-то зауважал)))
Кот ученый - наш человек!
Он борется с безграмотностью, насаждаемой агентами госдепа.
Очередная "перегрузка" в мозгах пиндосов