Турецкий журналист сел в тюрьму за опечатку в Twitter

Десять месяцев тюрьмы получил турецкий журналист Ондер Айтак, разместивший в своем микроблоге пост с опечаткой, передает 29 апреля Daily Mail.
В сентябре 2012 года Айтак опубликовал твит, в котором ссылался на свою же статью о решении премьер-министра Реджепа Эрдогана закрыть ряд частных школ, в том числе находившихся в ведении общественного движения «Хизмет», которое выступает за реформы образования, развитие здравоохранения и финансов.
В коротком сообщении обозреватель хотел написать «Kapat be ustam» («Закрой их, мой начальник!»), однако опечатался и добавил в конец последнего слова лишнюю букву. В результате сообщение кардинально поменяло смысл, превратившись в нецензурное оскорбление.
Сообщается, что на тот момент на Айтака были подписаны порядка 180 тысяч пользователей. Провокационный твит быстро разлетелся по сети, и о нем прознали турецкие власти. Журналиста попросили объясниться; тот в свое оправдание заявил, что не хотел оскорблять главу правительства и просто опечатался. «У меня крупные пальцы. Иногда ими нельзя правильно попадать по буквам на клавиатуре», – утверждал Айтак.
Однако судья не принял во внимание доводы обвиняемого, отметив, что журналиста и прежде уличали в оскорблении государственных деятелей, что в Турции приравнивается к преступлению. Кроме того, оппозиционное издание Taraf, в котором работал Айтак, принадлежит движению «Хизмет».
Айтака приговорили к 10 месяцам лишения свободы. Тот, в свою очередь, заявил, что будет обжаловать решение в вышестоящей инстанции.
В конце марта Эрдоган закрыл гражданам доступ в Twitter, заявив, что благодаря данному сервису противники турецких властей распространяют дезинформацию и подрывают авторитет правительства. Однако турки обходились без микроблогов недолго: уже в начале апреля Конституционный суд страны признал блокировку Twitter неправомерной, и кабмину пришлось снять ограничение на доступ.
Комментарии читателей Оставить комментарий
Взможно (типа по аналогии),в слове "главнокомандующий"пропустил букву "Л", конечно, по ихнему, по-турецки...
вот эти +12, +16 и т.д.
Вот и страдают.
А у нас поставил цифирку - и неси любую хрень. Швабода слова!
Скоро и у нас так будет
Ну почему не указали какую опечатку сделал журналист? И во что превратилось это слово? Ведь этимология так интересна и любопытна. Как получилось что смысл слов меняется от одной буквы?
Я слышал от старых машинисток, ещё советских времён, что на печатных машинках очень легко сделать опечатку меняющую смысл кардинально. Как пример, вместо "зам. директора" можно стукнуть по клавише находящейся рядом, и получится "хам. директора".
А что же получилось в Турции?