Помогите Евтерпе!

Евтерпа, муза лирической поэзии, всегда чувствовала себя обделенной. Несчастья и непризнание преследовали сочинителей, которым она призвана в покровительство. В наши дни эта заброшенность ощутима еще больше. Поэты по-прежнему сочиняют стихи, но кто интересуется ими? И вдруг опечаленной древнегреческой барышне пришел на помощь Интернет...
Вековая, неразрешимая проблема поэзии - в ее фактической непереводимости. Кто не знает, что поэтический перевод бывает адекватным по художественному уровню и точности лишь в уникальных случаях. Поэзия оказывается запертой в своем языке (смотрите, Евтерпа кивает!) или попадает в руки недобросовестным интерпретаторам. Да и переводить стихи начинают в тех исключительных случаях, когда автор становится пророком в своем отечестве. Как найти выход? (Муза вопросительно поднимает брови).
Разрешить эту проблему пытаются создатели сайта www.lyrikline.org из "Берлинской литературной мастерской". Этот проект уже получил статус проекта ЮНЕСКО.
По сути, lyrikline - это многоязычная, поддерживаемая международными силами аудиобиблиотека поэзии в Интернете. На сайте представлены сборники стихотворений в виде текста и в "живом" исполнении автора, а также его биография и библиография, авторский почтовый ящик, новости из мира поэзии. Поэты своим голосом записывают десять лучших, на их взгляд, собственных стихотворений, к которым прилагается оригинальный текст и подстрочные переводы на другие языки. (В сей миг грустное личико музы озаряется улыбкой).
Таким образом, на сайте предоставлена возможность прямого доступа к поэтическим произведениям на разных языках. Пользователь Интернета может прослушать иноязычное стихотворение в оригинале как целостное произведение искусства, еще не затронутое изменениями интерпретаторов, и прочесть его в переводе по принципу изданий, публикуемых на двух языках.
По мнению директора Литературного центра в Берлине Томаса Вольфарда, это подход революционный. Он считает, что в эпоху Интернета нет нужды бояться за судьбу литературы. Можно исходить из того факта, что литература гораздо древнее, чем книги, и потому имеет шанс пережить их. И если спрос на поэтические сборники падает, то сама поэзия по-прежнему привлекает к себе внимание: в Европе люди приходят на встречи с поэтами, наблюдается своеобразный поэтический бум. Это свидетельствует, что печатный вариант для поэзии - не единственный.
Возможно, это свидетельствует о предолении кризиса в области поэзии, и Евтерпа может перестать беспокоиться и начать жить.
Комментарии читателей Оставить комментарий