
официальный сайт © ООО «КМ онлайн», 1999-2025 | О проекте ·Все проекты ·Выходные данные ·Контакты ·Реклама | |||
|
Сетевое издание KM.RU. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77 – 41842. Мнения авторов опубликованных материалов могут не совпадать с позицией редакции. Мультипортал KM.RU: актуальные новости, авторские материалы, блоги и комментарии, фото- и видеорепортажи, почта, энциклопедии, погода, доллар, евро, рефераты, телепрограмма, развлечения. Подписывайтесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе последних событий. |
Используя наш cайт, Вы даете согласие на обработку файлов cookie. Если Вы не хотите, чтобы Ваши данные обрабатывались, необходимо установить специальные настройки в браузере или покинуть сайт.
Комментарии читателей Оставить комментарий
на татами тоже все "партнеры"
Я давно знаком с китайским менталитетом. Старые времена плохих отношений ушли в прошлое. Веду бизнес с китайскими предпринимателями. Благо, Хэйхэ от Благовещенска через Амур всего 500 метров. За 15-20 лет, как китайцы открыли свои торговые точки в Благовещенске, практически не было криминальных случаев с их стороны, чего не скажешь о наших "друзьях" из Средней Азии и Кавказа - что ни драка или насилие, так это они. Правда у китайцев имели место разборки между собой, но очень редко. Ведут бизнес более-менее честно. Говорят: лучше торговать, чем воевать. Поэтому, когда читаешь всякую чушь про китайцев, поражает как безграмотность, так и политическая близорукость пишущего. Нужно пожить среди китайцев и очень часто общаться, чтобы понять их. А когда живёшь в тысячах км от границы - ну что умного можно "изобразить"?!
Прикольно, но - не толкуют эти символы. а толковали бы, то Америка = Красивая нация или Красивая страна. Англия = Выдающийся человек Сетка Синий или Герой решётка запах. Германия = Мораль страна или Достоинство нации. Франция = Закон нации или Режим страна и т.д.
Но "Объединённое государство Сейчас собрать вместе"
звучит прикольно.
Я так и думал, что Вы ничего не знаете о китайском языке. Его читают. Очень многообразно читают, не менее многообразно чем слова в русском языке. Но образы не безграничны, потому Вы никогда не притянете осла за уши. И есть некоторые иероглифы, которые выделены для фонетических транскрипций слов иностранных. И эта группа в данном применении НЕ ТОЛКУЕТСЯ, то есть не осмысливается. А что будет, если вопреки всему, включая здравый смысл истолковать, это я прекрасно Вам показал.
Есть ешё психиатрия и там пятна Роршаха и если какому-то извращенцу слова жуй и чуй напоминают матерные, а слово имя напоминает вымя, слово наука напоминает сука, так это говорит только об его извращениях. Как-то так. А это - факт. Как я выше писал, китайские фонетические знаки НЕ ТОЛКУЮТСЯ! В данном случае, а случай - обозначение иностранного слова, иероглифы - фонетические знаки и не более того. Но если толковать то и получится "Объединённое государство Внезапная Птицеловка таким образом" и это совсем не "Банда голода, отсталости и смерти", как Вы пытаетесь тут втереть.