Египетский писатель выступил против перевода его книги на иврит
Египетский писатель, журналист и политик Ала аль-Асуани назвал незаконным перевод его книги «Дом Якобяна» на иврит.
Как сообщает MIGnews.com, Аль-Асуани намерен подать в суд на израильских переводчиков его произведения, которые перевели книгу в тайне от автора. Писатель заявил, что «выступает против существования культурных связей между Египтом и Израилем». "Израильско-палестинкий центр исследований и информации", предположительный переводчик самого громкого арабского романа нового столетия, заявил, что «проделанная работа позволяет расширить кругозор и культурную осведомленность между народами».
Роман «Дом Якобяна» Аля аль-Асуани повествует о жителях дома в центре Каира, их судьбы – отражение всего происходящего в этом огромном мегаполисе Египта, через их жизнь проходит любовь и коррупция, бизнес и бедность, богатство и терроризм. Книга переведена на 34 языка мира. По книге «Дом Якобяна» в 2006 году снят одноименный фильм с рекордным для египетского кинематографа бюджетом в 20 миллионов египетских фунтов (ококоло 3,5 миллионов долларов США). В 2007 году на экраны в Египте выходит телесериал «Дом Якобяна». Автор романа, аль-Асуани, является одним из основателей оппозиционного политического движения «Кифая» ("Хватит").

Комментарии читателей Оставить комментарий