Госдума признала неприкосновенность священных текстов
Госдума во втором и третьем чтениях приняла законопроект, в соответствии с которым тексты священных писаний не могут быть признаны экстремистскими. Об этом сообщает ТАСС. Речь в документе идет о Библии, Коране, Танахе и Ганджуре.
По мнению главы профильного комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирины Яровой, принятием законопроекта Россия подает пример всему миру, «как можно взаимодействовать межконфессионально, межнационально».
Представитель фракции «Единая Россия» Сергей Попов, в свою очередь, отметил, что сегодня в мире нередко «попираются устоявшиеся нормы морали тех традиционных ценностей, на которых выросла европейская цивилизация». Россия же, по его словам, напротив, открыто говорит о том, что фундаментальные духовные ценности нуждаются в защите.
Законопроект о защите священных текстов был внесен в Думу 14 октября президентом России Владимиром Путинным. В пояснительной записке к документу отмечалось, что он на реализацию статьи 28 Конституции РФ, закрепляющей право граждан на свободу вероисповедания.
Поводом для законотворческой инициативы послужило вынесенное в августе решение Южно-Сахалинского суда, которым признавалась экстремистским материалом книга «Мольба (дуа) к Богу: ее назначение и место в исламе». Решение суда, прежде всего, касалось приведенных в книге цитат из Корана. Возмущенный этим глава Чечни Рамзан Кадыров назвал судью и прокурора региона провокаторами, потребовал строго их наказать, а также обжаловал решение суда.
Депутат Госдумы от Чечни Шамсаил Саралиев также раскритиковал действия суда и внес свой проект закона о неприкосновенности священных текстов. Позднее он отозвал документ.

Комментарии читателей Оставить комментарий
И к какому же выводу Вы лично пришли?
Она включает в себя два основных писания - Ветхий и Новый заветы.
их вон полно на всех каналах, не смотря на то что стоимость минуты трансляции очень дорогая на ТВ.
Надо почитать Ветхий и Новый заветы. Раньше, как то, было не до этого. Упустил. А тут вон до каких высот споры дошли.
...Выполнен с французского перевода Андрэ дю Рие (1647). Систематические пропуски отдельных слов и целых фраз. Следует рассматривать в качестве перевода самостоятельного французского произведения, поскольку в тексте дю Рие допущено много неточностей...
И так еще 150-200 лет... И найти те, старые переводы - невозможно.
...Первый русский перевод текста Корана, выполненный с арабского языка. По мнению некоторых ученых, обладает особой художественной ценностью. Хотя перевод был завершен в 1871 году, вплоть до 1995-го не издавался...
А скажите мне, Уважаемый, татары-то какой Коран всё это время читали? ;)