В Италии появился переводчик с бюрократического языка
В Риме появился интернет-ресурс, призванный помочь гражданам страны разобраться в тонкостях "италобюрократического" языка.
Как сообщает MIGnews.com, идейным вдохновителем проекта является региональный советник по труду Мариэлла Зецца. Он отметил, что итальянцы десятилетиями борются с "трудностями перевода" и запутанной бюрократической системой страны, а многие фирмы вынуждены обращаться к бизнес-консультантам для разъяснений бюрократических дрязг. Даже итальянский президент Джорджио Наполитано однажды заявил, что "наши налоговые декларации написаны на «лунном" языке».
В русском языке «сленг» чиновников и юристов имеет специальное название — канцелярит. Это слово придумал Корней Иванович Чуковский. Первый признак канцелярита — замена глаголов причастиями, деепричастиями и существительными, использование глаголов в пассивной форме, а также расщепление сказуемого. К примеру: «находился в состоянии усталости» вместо «устал», или «он понимаем нами» вместо «мы понимаем его», «было принято решение» вместо «решили», «проводился забор проб» вместо «брали пробы». Ещё одна характерная для канцелярита черта — цепочки существительных: «процесс развития движения за укрепление сотрудничества», «участие в борьбе за повышение производительности труда», «функции программных средств управления процессом производства изделий народного потребления».

Комментарии читателей Оставить комментарий
Скорнякову.
В канадской провинции New Brunswick словесный контракт/договор имеен идентичный вес напечатанному и подписанному.
В статье говориться не о болтовне,а о том что многие в официальные бумаги смотрят как бараны на новые ворота.
Не замечали тенденцию,даже Википедия имеет упрощённый английский как опция.
Техническая документация на английском с недавнего времени должна быть написана внятно и понятно для простого обывателя,т.к. не у всех высшее образование.
А все это "канцеляризмы" действительно придуманы только чтобы запутать и обмануть простой люд.
Ну, какой бы язык не был, а только сказанное устно не значит ничего вообще. Даже при царях, когда население стран безграмотное было, только документы значение имели. А голословностью не добиться ничего. Так что, как бы бюрократию не обзывали, а только документы определяют: кто есть кто, и что нужно делать.