Taelitha «Песни о любви, коварстве, разлуке и радости»
Название группы Taelitha переводится как «девочка». И сразу в памяти всплывает Древний Восток, экзотические обряды, обнадеживающие слова Христа «талифа, куми!» - «девица, встань!» А еще, если пристальнее вглядеться в латинское начертание Taelitha, то в нем можно узреть фантастическую Аэлиту, поэтому от этих песен можно ждать космических полетов, небесных откровений и преодоления земного притяжения.
Все это действительно присутствует в альбоме «Песни о любви, коварстве, разлуке и радости». В основе саунда группы Taelitha – неторопливые партии гуслей с 15-ю тональностями и густой баритональный вокал, будоражащий спящую русскую душу. Воскрешению Христом отроковицы посвящена первая же песня «Встань, девица». Трактовать ее, конечно, можно не только в евангельском, но и в социокультурном ключе. Как группа «Альянс» в начале смутных 90-х исполняла мотивирующий гимн, «Встаньте, братья», так и песни группы Taelitha способствуют пробуждению национального самосознания.
«Встань, девица» - это Новый Завет. А ветхозаветные ассоциации присутствуют в песне «Иоиль». Здесь Taelitha представила свою интерпретацию эпизода из Книги Судей с убийством вражеского военачальника Сисары еврейской женщиной Иоилью, которая буквально пригвоздила его голову к полу колом от палатки. Но это событие музыканты предлагают понимать в метафорическом плане, поскольку герой просит суровую воительницу пригвоздить его к родной земле. Тут то же пробуждение национальных корней.
Taelitha, безусловно, опирается и на фолльклор, но не это главное в ее творчестве. В «Сказочки» ощутима горечь от того, что каждый из нас имеет свою иглу со смертью внутри. «Дева Любви и Дева Обмана» - скорее притча, нежели миф или фольклор. В «Облаках» странной кажется современная реалия с рокотом турбин. Язык цветов в «Траве забвения» затягивает слушателя — тем более, цветочная символика исследуется в прозаическом отрывке. Ну а на сладкое припасен постпанк на гуслях — русифицированный кавер Joy Division «Love Will Tear Us Apart» («Любовь разорвет нас»).

Mstyslav Chernov
Комментарии читателей Оставить комментарий